Руны я режу - "турc" и еще три: похоть, безумье и беспокойство; но истреблю их, так же как резал, когда захочу".
Старый Язык:
Þurs ríst ek þér ok þríá stafi, ergi ok æði ok óþola; svá ek þat af ríst, sem ek þat á reist, ef gerask þarfar þess."
Английский:
A 'thurs' rune [Thurisaz] for thee, and three more I scratch: lechery, loathing, and lust; off I shall scratch them, as on I did scratch them, if of none there be need.
Русский и Английский вариант весьма похожи, и напрямую связать строчки с Северным, по моему получается, но все же знаний трактовать по оригиналу мне абсолютно не хватает.
Всё же в русском "похоть, безумье и беспокойство", а в английском - "lechery, loathing, and lust"; то есть, похоть на последнем месте.
И ещё, в ангийском варианте намного более ясно выражен тот факт, что Скирнир РЕАЛЬНО ВЫРЕЗАЛ РУНЫ, я всегда трактовал, что Скирнир только ПРИГРОЗИЛ, как бы нож выразительно занес над прутиком и результат описал , и девушка убоялась и сдалась :-)). Хотя и в русском варианте, если следовать букве грамматики тоже указано, что руны реально были вырезаны, и что в будущем они могут быть уничтожены, если нужда пройдет :-)
И тогда получается следующая картина, девушка очень строптиво отвечала Скирниру, даже когда он предлагал столь ценные вещи как 11 золотых яблок, кольцо Бальдра... Потом Скирнир, достав меч, напрямую пригрозил девоубийством, на что Герда гордо ответила "Угроз не стерплю, согласьем на них никогда не отвечу"; после этого Скирнир перешел к разнообразным угрозам магического плана, и напоследок, на волшебном пруте начертил четыре руны. После чего дева вдруг неожиданно меняет гнев на милость и говорит " ...прими привет мой и кубок старого меда! Не помышляла я, что полюблю ванов потомка".
Так не может ли быть так, что под видом угроз, Скирнир вырезал приворотное заклятье, вызвавшее искреннюю любовь девушки к Фрейру? Безумья и беспокойства не наблюдалось у девушки, наоборот, мир да любовь :-) Возможно, безумье с беспокойством последовали бы если бы девушка попыталась бы сопротивляться прямому действию заклятия, но, видимо, девушка смиренно приняла свою участь и бороться не пыталась.
Если так, то скорее всего за следовали три ДРУГИЕ руны, которые составляли из себя нечто такое, что вело к мгновенной искренней любви в случае согласия жертвы, а в случае сопротивления навязанной воле вызывали бы похоть с беспокойством. Что это за руны могут быть?